« 金子君の背中を見ながら | Main | アランとKenちゃん »

September 19, 2005

彼の名は

わ〜。一昨日NHKの「中国語会話」のことを書いたんですが、そこに出て来るカッコいい彼の名、めひじゃさんの「キネイ君と言うのですか?私はキネン君orシニン君だと思ってました。」というコメントを拝見して、わわわ。

NHKのサイトによると彼の名は「熙寧」。エキサイトの辞書で見ると「熙」は「xi」、「寧」は「ning」です。私、ピンインがわからないんですが(←勉強しろよ!)、「西門」の「西」の字も「xi」で、彼は「シーメン」と呼ばれてるので、「シ」と読むのだろうと思います。番組中でマダムは「シーニィン」って呼んでるように聞こえます。

金子君は「キネイ」君と言ってるみたいに聞こえるので日本語読みしてるのかな。「熙」ってなんて読むのだろう。yahoo辞書に「かく‐き〔クワク‐〕【郭熙】」という人名が載ってました。「き」みたいですね。「寧」は「丁寧」の「ねい」だろうから、たぶん金子君は日本語で、マダムは中国語で彼の名を呼んでるんだと思います。

めひじゃさん、ありがとう (^-^)/。お勉強になったです。こうやって、中国語の階段をひとつひとつ……ぜーぜー……階段の上に男前が待ってると思うとちょっと頑張れます。

|

« 金子君の背中を見ながら | Main | アランとKenちゃん »

Comments

あはは・・・そうだったんだ~!なんとなくそんな風に聞えただけです。私も今知りました。緑さん、ちゃんと調べたところがすばらすぃ~!

お互い「中国語」という階段をてっぺんに見える男前たち目指してがんばりませう!あ、その途中にもプチ男前がきっとごろごろいますよ・・・・。

Posted by: めひじゃ | September 19, 2005 at 14:07

私はキネイ君と思い込んでましたが、マダムは確かに「シィニィーン♥」ですよね(笑)。
私は雑でいい加減なので、たぶん今まで書いたことの中にもいっぱい間違いがあると思います。また何かあったら教えて下さいませ(←切実)。めひじゃさん、ありがとうございました (^^)。

中華な男前の階段、想像すると楽しそう〜。踊り場ごとに男前が立っているのよ。あ、今、白いタキシードのヴァネが見えます。あ、いかん、踊り場で立ち止まってしまって上に上がれません〜。

Posted by: | September 20, 2005 at 20:43

Post a comment



(Not displayed with comment.)




TrackBack

TrackBack URL for this entry:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/90994/6003868

Listed below are links to weblogs that reference 彼の名は:

« 金子君の背中を見ながら | Main | アランとKenちゃん »